• 旅游
  • 城事
  • 房产
  • 公园
  • 第四城
  • 保险
  • 展馆
  • 德克萨斯州
  • 医疗
  • 节庆
  • 中美教育
  • 德州高校
  • 美食
  • 美国派
  • 人物
  • 社区
  • 公益创业
  • 育儿家居
美国青年用中文解读《岁月甘泉》
作者 : 温侯庭(Austin Woemer)录入时间 : 2013-5-6字体 :

 

编者按—— 温侯庭(Austin Woemer)是一位地道的美国青年,写下此文时在耶鲁大学攻读中文。他作为译者,不仅把《岁月甘泉》的全部歌词翻译成英文,而且从一个美国青年的角度写下了一篇解读《岁月甘泉》的文章。下面就全文转载该文,希望能从另一种新鲜的角度帮助今天的读者/明天的观众理解《岁月甘泉》,这部用歌声回顾历史的宏大作品。

 


      关于中国的文化大革命,如果你随便问一个普通美国人,多数只是一脸的茫然。他们也许能认出毛泽东的面孔,还可能告诉你他做了些很糟糕的事情。有些人也可能听说过红卫兵,也可能在电视上见过一群手摇小红书的十几岁的孩子们,等等。不过,恐怕也仅此而已了。


       1960年代后期到1970年代中,中国大约有近两千万中学年龄的城市孩子被卷入了一场轰轰烈烈的“上山下乡”运动。他们被送到农村和边疆,与他们的家庭和父母亲人分离多年。上面号称是为了让他们接受农民的再教育,成为合格的共产主义接班人,从而建立一个更好的社会。那是一个理想主义的时代。对很多孩子来说,亦是不可估量的艰苦岁月。如今,那场运动被认为是20世纪人类历史上最大规模的乌托邦之一。无论历史将如何评价,那场运动永远改变了中国整整一代人的人生轨迹,如同我们1960年代美国年青一代的经历一样。正是他们所呼吸的空气和所喝的水,塑造了他们和他们的一生。


    通过描述发生在20世纪的若干重要事件的书本和电影,几乎所有美国人都知道纳粹大屠杀以及前苏联的残酷统治。我们的历史书中对此都有详尽的描述。但关于中国的革命,他们就知之甚少了。那是因为:源于文化大革命时期的事件并能真正跨越文化差异的艺术作品,不说是无处可觅,也是寥寥无几。《辛德勒的名单》、《安-弗兰克的日记》、《时间终结四重奏》和《肖斯塔科维奇第五交响乐》等,以杰出的艺术形式,强悍地表达和展现了当时的历史事件。而对于文化大革命,我们两手空空。


    《岁月甘泉》的独特性就在于,她能以音乐的语言,将听众带入一段扣人心弦及令人难以回首的历史。从形式到内容,其对历史的演绎都超越了最好的百老汇音乐剧。她以音乐符号与韵律,向美国听众或演唱者展现了那一个充满理想主义与黑暗的时代,并给予他们以身历其境的陶醉。我和这个作品打交道已有不短的历史——我正在把歌词翻译可以演唱的英文并且重新编排交响乐配器。我深深感到,这个组歌的魅力,正在于她把看似遥远而陌生的历史,带予我们感情的共鸣。


    为什么美国人也应该知道中国的文化大革命?当然,它能拓展我们的视野。不过,有一个更明晰的回答:它也是我们的历史。几乎每一个从中国来的我的同龄人(我今年25岁),都有一个下过乡的父亲或母亲。众多的普通美国人都与这段历史有不可分割的联系。但它却极少被谈及-——或由于不堪回首,或由于语言交流的障碍。现在,是把它融入我们的历史的时候了。